Camilla - a Bulldog's Life  
 
  Hessisches Wörterbuch für English Bulldogs 03.05.2024 10:54 (UTC)
   
 

Meine Ursprache ist ja "British English", aber, da ich ja anteilig eine Hessin bin, hab ich mal einiges Hessische ins Englische übersetzt.
Das ist für Touristen-Bulldogs enorm wichtig, finde ich.

Also, los geht's!!

A
Anner = the other one

B
Babba = Father
babbele = to speak or to bark
babbisch = sticky
Balmegadde =  Famous botanical garden where you can read pee-mails
beleidischd Lebberworscht = sensitive bulldog
bei de Hembels unnerm sofa = legendary place that every Frauchen knows but nobody has ever been there
Bembel = Jug for Herrchens or Frauchens drinks
Bosse mache =  to do something stupid
bumbe = to beat, hit

D
Dasch = Bag, pocket
Der geht ran wie de Flocki ans Gehaggte = Not very shy bulldog
Des zischt wie Abbelsaft = "that fizzles like apple juice"
Dollbohrer = Awkward Zweibeiner who does not like bulldogs, also knwon as "Hannebambel"
Dorschenanner = a big mess (mostly in all appartments where bulldogs are living)
dozze lasse =  to drop something
dribbe = over there
druff = up there
Dummbabbler =  someone who says that bulldogs are ugly. Similar to "Sabbelschnuut"

E
Ebbel =  Apple
Ebbelwoi = famous Hessian beverages for Herrchens and Frauchens
Enuff = up
Enunner = down
Erbaaame! Zu spät! Die Hesse komme! = Hessian National Anthem, similar to "Nicole and Wilma will come to visit you!"

F
fuddele = to make SITZ and PLATZ not very accurately

G
Geknoddel =  total mess
Grädediersche =  small fish
Grie Soß =  Popular Frankfurt dish cucumber
gugge = favourite job of a bulldog
Guuuuude! =  Hello, nice to see you! How are you today?
Wo meschte hie? = Where are you going with your Zweibeiner?
Guutsje = bulldog candy, also knwon as "Leckerli"

H
Heeer uff = Stop! Similar to: "Mooomendemal"
Hessisch-Kongo = Area south of Darmstadt
Hessisch-Sibirie = Area north of Gießen
hibbe =  to jump
hibbelisch = feeling when a bulldog sees "Guutsje" or other bulldogs
hogge = to sit
Horschemol = Listen, baby!


K
Kaaan Bock net = unmotivated, mostly in the morning when the Zweibeiner is in a hurry
Kaff =  small town
Kermsche =  small car, Ford Fiesta
klaa = small

L
Labbe =  Washcloth, not very nice thing for bulldogs
Lebbe geht weider = Hessian motto like "Don't worry, be happy!"
lebbern = when a bulldog drinks
Lumbeseggel = neighbours cat

M
Mobbelsche =  not very skinny bulldog. Similar to: "Pummelsche"

N
Nippes = useless things for Zweibeiners, important things for bulldogs

O
Offebach = Frankfurt Bronx

P
plärre =  to nerv the Herrchen or Frauchen

S
schnalle = to understand your Zweibeiner
Schnegge tschegge = to watch nice bulldog girls
schnibbelsche = little piece
Schnuggelsche = cute bulldog girl
schnuuuud = bulldogs mouth
schodder = cash, money you need to go to "Fressnapf"
Schwanger Lersch = Fat (female) Bulldog
sisch ablesche =  to go on the couch or in bed to sleep
Simbel = Simpleton
Stinkwatz =  smelly bulldog

U
uffgeblase = arrogant
uffrabbele = to get up (mostly at 10.30 a.m.)

V
Veraaaasche = to make fun of your Herrchen or Frauchen

W
Wutz =  dirty bulldog

Z
Zuggerschneggsche = Camilla


Wichtige und häufig benutzte Sätze:

Unn?
= What's going on, Herrchen/Frauchen?

Aaasch glaab s gehd lous!!
= Herrchen/Frauchen, are you nuts??

Prodoneworscht 
= Bread without meat, very boring food for bulldogs

Du ahle Babbsagg! 
=  Herrchen/Frauchen go home!!

Hä?? 
= Excuse me, Herrchen/Frauchen, could you please be so kind to repeat your statement. I couldn't hear you well.

Des waaasisch net 
=  I don't know. Most times answered on the Frauchen-question: WARUM hat mein Schuh Löcher???

Des is abber babbisch 
=  This is a little sticky!

Die hat do en Dubbe! 
= Herrchen/Frauchen is nuts!

Mer laaft de brieh de stern enunnee 
= feeling  after you walked 0,5km through the countryside

Heit brennt de Planeet widder 
= It's really hot today - Herrchen/Frauchen is in a bad mood.

Uffgebassd! 
= Take a look at me!

Isch werd rischtisch rammdoesisch 
=  I'm feeling a kind of weird - if your Zweibeiner wants to explain you that it's not good to eat shoes

Kenndisch graad verriggd werrn! 
= Free Cookies today!!

Ooch gee haahm! 
= Do not nerv me, you foolish Zweibeiner!

Isch mach weider 
=  Good bye!

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Heute waren schon 2 Besucher (4 Hits) hier!
Diese Webseite wurde kostenlos mit Homepage-Baukasten.de erstellt. Willst du auch eine eigene Webseite?
Gratis anmelden